왕초보 중국어 2010/ 칭원, 워취 하이윤타이
왕초보 중국어 2010/136
칭원, 워취 하이윤타이
실례합니다, 해운대에 가려는데요.
중국애들은 바다를 하이/海라고 했다.
해서 상해/上海를 상하이라고 했는데
상하이는 위쪽에 있는 바다라는 뜻이었다.
그렇다면 해운대/海雲臺를 중국어로 뭐라할까
바다/海를 하이라고 했으니
구름/雲은 재네들은 윤(yun)이라고 했고
대/臺는 타이(tai)라고 했다.
해서 중국식으로 표현해보면
해운대는 하이윤타이,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,라고 했는데
오늘 본문처럼
칭원/淸問,하면 실례지만
또는 말 좀 묻겠습니다 하는 말로서
워 취 하이윤타이 /我去海雲臺...................하면
나는 해운대에 간다...............이런 말인데
같이 붙여서
칭원, 워 취 하이윤타이/淸問, 我去海雲臺.....................하면
실례합니다 해운대에 가려는데요 ...............하는 말이 되었다.
만약에 북경에 가서
칭원,워 취 베이징따쉬에/淸問,我去北京大學...............하면
실례합니다, 북경대학에 가려는데요 ............하는 말이 되었는데
이때 하고 싶은 말이
어느 길로 가야하나요 묻고 싶다면
잉가이 쪼우 나티아오 루/應該 走 口那 條 路.....................하면
어느 길로 가야 하나요 하는 말이 되었다.
여기서
잉가이/應該(*應응할 응, 該갖출 해)는 해야한다.
마땅히 해야한다, 하는 것이 마땅하다는 말이고
쪼우/走(*走 달릴 주)는 걷다, 걸어가다, 도보로 가다라는 동사였다.
나티아오 루/口那 條 路는 어느 길인데
나/口那 어느
티아오/條 긴강, 긴 길, 긴가지 등에 쓰이는 말이고
루/路는 도로 , 또는 길 이라는 명사였다.
만약에 쪼오 루/走路 .............하면
길을 걷다,길을 가다 라는 말이고
마루/마路 하면 큰길인데
이길로 가라고 하고 싶으면
쪼우 쩌 티아오 루/走쩌條路,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면
이 길로 가라는 말이었다
여기서 쪼우/走는 가라는 말이고
쩌/는 이것 또는 이 ......................이고
티아오/條 길다는 뜻이고
루/路는 길 또는 도로이니까
글자 그대로 해석해보면
이 긴 길을 따라 가라 모 이런 말이었다.
나 티아오 루 또우 씨잉/那條路都行,,,,,,,,,,,,,,,,,하면
저 길로 가도 된다는 말인데
*또우 /都 는 모두, 전부,다라는 말인데
씨잉/行은 가다, 걷다 라는 말이지만
여기서는 저 길로 가도 괜찮다 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,는 말이었다.