왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/ 워먼 싼싼씬 바

커피앤레인 2010. 3. 2. 14:55

 

왕초보 중국어 2010/57

 

 

 

 

워먼 싼싼씬 바 /我們散散心口巴 

우리 기분전환하자

 

 

시에시에(세세) 라오스 /謝謝老師

선생님 고맙습니다 . 또는 고맙습니다 선생님 ...................이게 정인데

요즘은 인간들이 우예 되어 먹은 판인지

선생님을 선생님으로 보지도 않으니

누구를 탓하랴마는

 암튼 될 나무는 떡잎부터 안다고 했던가

 

해서 인사성이 밝아야하는데

중국어를 배운지도 벌써 한달반이 지났겠다.

처음엔 다들 무척 생소했겠지만 이젠 어느정도

중국말이 이렇구나.......................하고 친근감도 들고

비록 서툴지만 한두마듸는 다들 쉽게 따라 했는데

어차피 가는 세월에 이거라도 건졌으니 그게 오데유 

 

 

하여 오늘은 그동안 배운걸 함 복습하는 의미도 있고

또 얼마나 내가 아는가 하고 ..................체크도 할겸

이래저래 글자를 만들어보고 싶은데

 

 

우선

니 하오 /니 好(하오)는 처음 만나는 사람에게 쓰는 말이고

니 하오 마/안녕하세요 또는 니 선티(身體) 하오 마 /건강하세요는

그래도 낯이 익은 사람간의 대화였다.

 

니하오/안녕 .

보다 조금 높인말이 닌 하오/안녕 (닌은 니의 높인말 )

짜오안 /朝安 아침인사 또는 짜오 하오 /朝好라고도 했는데

저녁인사는 완안 /晩安 저녁인사 (*晩저물만 安편안할 안 )이었다.

아침은 짜오상/朝상 저녁은 완상/晩上

 

니망(忙바쁠망)마?/너 바쁘니 .뿌망 /不忙안바빠 .워뿌망 /我不忙/나 안바빠

하이 커이/ 그저그래 또는 그리 바쁘지 않아

워 타이 망 /我太忙 나 아주 바빠

 

니 후이 쭝원 마?/니會中文마,너 중국어 할줄 아니

*중국어를 쭝원(中文)이라고도 하지만 한위(漢語 간자체라 우리한문하고는 달랐다)라고도 했다 . 한국어도 한위(韓語)라고 하는데 글자나 발음이 서로 달랐다.

이디알 /一点알은 조금 .워 후이 이디알 /我會一点알 , 하면 나 조금 할 줄 알아

 

 

니 넝 칸 쭝원수 마? /너 중국책 볼 수 있니

뿌 /不아니야  뿌넝칸 /不能看 볼 줄 몰라

뿌, 워 뿌넝칸 쭝원수/不,我不能看中文수 아니야 나는 중국책 볼줄 몰라

넝 /能할 수 있어

워 넝 칸 이디알/我能看一点알 나 조금은 볼 수 있어

*이때 넝/能은 단순히 어떤일을 할 수 있는지 없는지 능력을 나타낼때....할 수 있다는 말이고

후이/會는 같은 할 수 있다는 말이라도 배우거나 경험을 통하여 할 수 있을 때

쓰는 말이었다.

 

시엔짜이 지디엔 /現在 지点,지금 몇시야

완상 리우디엔 /晩上六点저녁 6시야 (*완상/晩上은 저녁 짜오상/朝上은 아침 )

타이완러/太晩了너무 늦었어 .너무늦었구나

 

뚜어 샤오치엔 /多少錢 얼마죠 (*多많을 다 少적을 소 錢돈 전)

이꽁 뚜어샤오치엔 /一共多少錢합해서 얼마죠

 

니 취 나얼 /너 어디 가니

워 취 바이훠디엔 /我去百貨店나 백화점 가

워 껀 워 펑여우 취 상디엔 /我껀我朋友 去 商店 나 친구와  상점에 간다

밍티엔 워 야오취 베이징 /明天我要去北京 내일 나 북경가야해

스마 ?/그래

 

워먼 싼싼씬 바 /我們散散心口巴/우리 기분전환하자

 

워먼 싼싼씬 바 /我們散散心口巴/우리 기분전환하자

 

워먼/我們은 우리들 또는 우리 (*我/나 我們은 我의복수 )

싼싼씬 /散散心 기분전환하다

바/口巴 청구 /명령/재촉/건의를 나타낼때 쓰는 어기조사

해서 모아보면

 

 

워먼 싼싼씬바 /我們散散心口巴 우리 기분전환하자

하오아 /好阿 좋아 또는 좋았어