왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/ 뿌 팡아이 니 마?

커피앤레인 2010. 3. 26. 12:53

 

왕초보 중국어 2010/81

 

 

뿌 팡아이 니 마?/

방해가 되지 않겠어요

 

 

 

 

 

방해하다라는 말을 중국애들은

팡아이/妨碍(*妨방해할 방, 碍 꺼리낄 애)...................라고 했다

해서 너한테 방해가 되지 않겠니 하려면

뿌팡아이 니 마 ?했는데

뿌팡아이/ 不妨碍 방해하지 않다

니/너

마/? 의문을 나타내는 어기조사로서

모아보면

뿌팡아이니마 ? 하면

방해가 되지 않겠니 ....................

또는 방해가 되지 않겠습니까 하는 말이 되었다.

 

 

예를 들어

누군가 여자애를 찾아왔는데 어디 갔다면  

중국애들은 들어와서 기다려 할 때

니 찐라이 덩 타 바 / 들어와서 기다려 ....................라고 했는데

 

 

니는 이미  너라고 .................................했고

찐라이/는 한번 나온 단어인데 들어오다 라는 말이었다.

덩/等은 기다리다는 말이고

타/女也그여자 , 그녀

바/口巴 어기조사로서 명령/청구/재촉/건의를 나타낼 때 쓰는 말이라고 한걸 알것이다.

 

 

해서 모아보면

니 찐라이 덩 타 바 ....................하면 들어와서 (그 앨 )기다려 하는 말이 되었는데

이때

뿌 팡아이 니 마?/不妨碍니마...............하면

방해가 안되겠어요 하고 묻는  말이 되었다.

이때 대답으론

메이꽌시/괜찮아 ..................하면 굿이었다.

 

 

근데 사내자식이 여전히 쭈빗쭈빗하면서 머뭇거리면 

한번 더 재촉하는 말로

 저 번에 배운대로

콰이 찐 우 라이 바 /어서 집안으로 들어와 .....................또는 어서 방으로 들어와

하는 말이 되었다.

 

 

콰이/快 빨리 , 또는 어서

찐라이/ 들어오다

우/屋 집 또는 방

찐우라이/찐屋來 집으로 들어오다 , 방으로 들어오다

 

*참고

리우/里屋 안방, 뒷방, 골방 

네이 우/內屋 안방, 골방

와이우/外屋 바깥방 인데

 

 

뿌팡아이니마?/不妨碍니마?  방해가 되지 않겠어요 

메이꽌시/괜찮아 

콰이 찐우라이바 /快찐屋來口巴 어서 집으로 들어와 또는 어서 방으로 들어와.