왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/워 시환 창꺼

커피앤레인 2010. 7. 7. 15:09

 

왕초보 중국어 2010/149

 

 

 

워 시환 창꺼

나는 노래 하는 걸 좋아합니다

 

 

 

중국어는 기본적으로

주어/서술어/목적어 순으로 이루어졌다.

알다시피 중국어나 영어나 주어 /목적어는 명사 아니면 대명사가

주류를 이루었지만

서술어는 영어와 영 판이했다.

 

 

영어는 형용사는 형용사이지

형용사가 서술어로 변하려면 반드시 Be 동사가 따라와야

완전한 문장이 되었는데

 

 

중국어는

오리지날 동사도 서술어가 되었지만 형용사도 단독으로 서술어가 되었다.

예를 들면

워헌망/我헌忙,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면

나 많이 바쁘다 이말인데

여기서 헌은 /매우 라는 부사이고 (*중국어에서 부사는 언제나 동사나 형용사 앞에 왔다)

망/忙은 바쁘다는 사람의 상태를 나타내는 형용사였다.

 

 

해서 위 문장을 보면

워/我 나...........라는 대명사와

헌/아주,또는 매우 라는 부사와

망/忙바쁘다는 형용사로 이루어졌는데

여기서 서술어는 망/忙이라는 형용사였다.

 

 

중국어는 또 서술어로

명사도 있었다.

예를 들면

왕라오스 상하이런/王老師 上海人,,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면

왕선생은 상하이 사람입니다 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,하는 말인데

이 문장엔 동사나 형용사가 전혀 없었다.

하지만 이 문장도 완전한 문장인데

상하이런/上海人상해사람...................이라는 명사가

서술어 노릇을 해서

왕선생은 상하이 사람입니다 ,,,,,,,,,,,,,,,,,하고 해석을 했다.

 

 

때문에 중국어는

기본적으로

주어/서술어(동사, 형용사 또는 명사 서술어도 서술어가 되었다)/목적어로

문장이 이루어져있다는 것을 기억하길 바라고

 

 

오늘 본문은

워 시환 창꺼/我 喜歡 唱歌....................나는 노래 부르는 걸 좋아한다는

문장인데

 

 

워/我 는 나

시환/喜歡은 좋아하다

창꺼/唱歌는 노래부르다인데 

*창꺼/唱歌는 이합동사였다.

 

 

창꺼/唱歌를 한자 한자 분리하면 

창/唱은 부르다는 동사이고 

가/歌는 노래라는 명사이었다.

 

 

하지만 한데 뭉쳐서 창꺼/唱歌라는 새 단어를 만들어 내었는데 

이 역시 노래부르다 .......................란 말이지만 

이런 단어를 중국애들은 이합동사라고 불렀다.

 

 

이런 이합동사는 뒤에 목적어를 다시 쓸  필요가 없었다.

왜냐하면 이합동사안에 목적어가 들어있었기 때문이었다.

이런 이합동사중에는 지엔미엔/見面(지엔/見만나다.미엔/面 얼굴)

대면하다.서로 만나다.얼굴을 보다는 동사와

성치/生氣 화내다.(성/生낳다.출산하다.생산하다. 치/氣기운 .마음)...........같은

동사도 이합 동사인데

만약에 화내지마 하려면

뿌야오 성치/不要 生氣..................하면

화내지 마세요 ,또는 화내지마 하는 말이 되었다.

 

 

이합동사중에는

추취/出氣 화풀이하다.마음의 분노를 토하다는 것과 / 여우용/游泳 헤엄치다 .....................같은 동사도 있었다.

 

 

워 시환 창꺼/我 喜歡 唱歌......................

나는 노래 부르는걸 좋아합니다.