왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/ 타스 쭈어티엔 라이더

커피앤레인 2010. 7. 13. 15:55

 

왕초보 중국어 2010/151

 

 

 

타 스 쭈어티엔 라이 더/그녀는 어제 왔어요

 

 

중국어 더/的는

,,,,의 라는 말 외에

 ,,,,,,,,것 이나 또는 ,,,,,사람을 가리키기도 한다고 했는데

또 다른 의미론

스/是....더/的라는 강조 구문도 있었다.

 

 

어제 본문에 나온 것처럼

쉬에더/學的,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면

배웠다 하는 말인데

이런게 강조구문에 사용되었다.

 

 

해서 배우는 김에 좀 더 배우고자

오늘 본문을

타 스 쭈어티엔 라이 더/女也 是 昨天 來的,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,라는

문장을 택했는데

 

 

타/女也 그여자, 또는 그녀

스/是 이다 (*스/是,,,,,,,,,,,,,,더/的 구문에서는 스/是는 종종 생략했다)

쭈어티엔/昨天 어제

라이/來 오다 ,또는 하다라는 뜻인데

더/的는 강조를 목적으로 쓰인 조사였다.

 

 

해서 모아보면

타 스 쭈어티엔 라이더/女也 是(*是는 생략해도 무방했다) 昨天 來的.............하면

그녀는 어제 왔다 또는 그여자는 어제 왔어요 하는 말이 되었다.

 

 

여기서

스/是..............더/的의 강조구문이 쓰였는데

이런 문장은 이미 동작이 이루어진 시간이나/장소나/방식이나/목적을

강조하기 위함이었다.

한데 

부정형은 뿌스./不是....더/的인데

이때는 스/是를 생략하지 못했다.

 

 

어제 문장처럼

워(스)짜이 쭝궈 쉬에더/我 (是) 在中國 學的,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면

난 중국에서 배웠어 또는 난 중국에서 배웠다 하는 말인데

만약에 중국어인 한위/漢語를 넣어서

 

 

워 (스) 짜이 쭝꿔 쉬에더 한위/我 (是) 在中國 學的 漢語...................하면

난 중국에서 중국어를 배웠다 ............하는 말이 되었다.

 

 

참고로 하나 더 한다면

타 뿌스 쭈어 치처 라이더/打 不是 坐 汽車 來的................하면

그는 자동차를 타고 오지 않았다 ,,,,,,,,,,,,,,,,하는 말이 되었다.

 

 

더/的 용법에서 주의할 점은

목적어가 있을땐

'동사+的+목적어' 혹은 '동사+목적어+的의 순서인데 

목적어가 인칭대명사이거나 문장중에 방향보어가 있을 때는 반드시 

'동사+목적어+的' 로 쓰야했다.

 

 

골아프면

그냥 타 스 쭈어티엔 라이더/女也 是 昨天 來的.....................

그녀는 어제 왔다..............하고 기억해둬여.