왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010 / 쩌스 수 마 ?

커피앤레인 2010. 1. 14. 15:54

 

왕초보 중국어 2010/ 10

 

 

쩌 스 수 마 ? / 이것은 책 입니까?

 

 

 

 

중국어로 쩌 .................하면 영어의 디스(This)와 같이 

이것은 이라는 말이었다.

스는 이미 배웠기 때문에 알겠지만 

이다/ 입니다 라는 뜻이었다.

중국어로 수는 책을 가리킨다 했고 

마는 어기조사로 의문문에 붙이는 말이라고 했기 때문에 

 

 

쩌/ 이것은 

스/ 이다

수/ 책  

마/ ?

 

 

모우면 이것은 책입니까 /쩌 스 수 마 ? 가 되었다.

 

 

한데 북경이나 상해에 가보면 알겠지만

중국본토에 가면 왠 짜장면 집이 그리많은지 처음엔 다들 눈이 휘둥그래졌다.

그것도 어마어마한 건물마다 몬 반점이라고 써 놓았는데

나중에 알고보니 우리나라에서 말하는 그런 짜장면 집이 아니라

호텔을 그들은 반점 /飯店 (飯/밥 반/ 店/가게점)

저거말로는 판디엔 /호텔 이라고 했다.

대신 상점/商店(商/헤아릴 상 店/가게 점)은 상디엔.............이라고 읽었는데

아마도 한국에 나온 중국사람들이 처음에

허세를 부린다고 짜장면 집을 무슨 호텔인양 그렇게 뻥을 친 모양이었다

(무슨 무슨 중화반점 해사면서............................나쁜 사람들 )

 

 

아무튼 이렇던지 저렇던지 중국집에 가서 잘 먹었으면

하오 츠(츠는 조금길게 )/ 맛있어요 하고 한마라도 해주면 

역시 멋쟁이구나하는 소릴 들을텐데

행여 이쁜 아가씨라도 있으면  공갈 좀 더 보태서 쩐 (眞 참 진 )

쩐 하오 츠..................정말 맛있어요 하면

이 아가씨가 세세 짜이 라이 (謝謝 再來) /감사합니다 또 오세요) 하고

은근히 기다릴건데 ?안그럴까?

 

 

암튼

쩌 스 수 마? 이것은 책 입니까 ? 하고 했는데

그렇다면 서점은 모라하게여

서점은 책이 수니까 상점은 디엔 ,,,,,,,,,,,,,,,을 합하여 수디엔 하면되고

친구가 (중국어로 친구는 펑여우 /朋 벗 붕 友벗 우)

니 망 마 ? 너 바쁘니 ? 하고 물으면

뿌 타이 망 (不/아니 부 太/클 태 忙/바쁠 망 )/ 그리 바쁘지 않아 하면

훌륭한 대화가 되었는데

만약에 바쁘면 우짜는데 ....................여

그라믄 뿌(不)짜 하나만 떼 버리면 되지 모가 그리 걱정이요

 

 

 

이것은 책 입니까? 

 

 

 

,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,복습

1/니 하오 마/ 안녕 하세요

2/워 아이 니/ 나 너 사랑해

3/니 망 마 / 너 바쁘니

4/ 자이지앤 또는 자이 짼/ 또봐 ,안녕

5/ 니 후이 쭝원 마?/너 중국어 할 줄 아니

6/ 워 후이 이디알/ 나 조금알아

7/ 니 넝칸 쭝원수 마 / 너 중국책 볼 줄 아니

8/ 니 스 나 꾸어런 /당신은 어느나라 사람입니까

9/칭원/ 실례합니다

    칭진/들어오세요

    칭줘/ 앉으세요

    칭허차 /차 드세요

    칭허 카페이/ 커피드세요

10/쩌 스 수 마 ? /이것은 책 입니까?