왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/ 워 이징 지에훈러

커피앤레인 2010. 3. 9. 13:54

 

왕초보 중국어 2010/64

 

 

 

워 이징  지에훈 러/

저는 이미 결혼했습니다

 

 

 

 

 

 

어제 당신 명함 한장 달라고 했져

명함을 밍피엔/名片이라고 했는데 그새 까먹진 않았겠죠

어제 그랬나하고 기억이 별로 없다고요 .......................

걱정마여 그게 하루 아침에 되겠우마는 .......................그래도 다 되어여

복습하고 또 복습하다보면 되는데

그것도 골아프게 자꾸 복습하라하면 싫을거고

하는 도중에 자꾸 나오니 걱정일랑 붙들어매고

하나둘 운동하듯이 그렇게 해봐여

 

쩌스워더 밍피엔/쩌是我的名片 이건 저 명함입니다

능뿌능 게이워 이창/能不能給我一張 저에게 한장 주실 수 있어요

능뿌능 게이워 이창 니더 밍피엔 / 당신의 명함 저에게 한장 주실 수 있어요

또는 당신 명함 한장 저에게 주실래요

명피엔/名片대신 씨에쩐/寫眞하면 사진 한장 주실래요 .......하는 말인데

 

 

 

오늘은 결혼얘기해봅시다여

결혼을 중국애들은

지에훈/結婚이라고 했다(*結맺을결 , 婚혼인할 혼 )

해서

결혼하셨습니까 하고 물으려면

지에훈러마? /結婚了마? 결혼하셨습니까 ? 하고 말하면 되었는데

아직 안했으면

하이 메이 /아직 안했습니다

하이/는 아직 또는 꽤 ,비교적 이란 뜻인데

메이/沒 없다는 뜻

 

 

만약에 했다면

지에훈러/結婚了 ...................결혼 했어요 하면 되었다.

 

 

만약에 결혼을 안했다면

언제 결혼 하실 겁니까 하고 묻게되는데

이때 쓰는 말이

니 따수안 선머스호우 지에훈?/당신은 언제 결혼 하실겁니까 ? 하고 물으면 되는데

 

 

니/당신 또는 너

따수안/打算계획하다 ,고려하다, 할작정이다 등등의 의미

선머스호우/선머時候.............언제 (이미 나온말이다)

지에훈/結婚 결혼

 

해서 모우면

니 따수안 선머스호우 지에훈?/언제 결혼 하실 겁니까 하는 말이 되었다.

 

올봄에 결혼 한다면

찐니엔 춘티엔 지에훈/今年春天結婚 올봄에 결혼 할 겁니다

 

 

찐니엔/今年 금년

춘티엔/春天 봄 ,봄철

*춘티엔 라이러 /春天來了,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면 봄이왔다.는 말

 

 

이미 결혼한 사람이라면

워 이징 지에훈 러/我已經結婚了 저는 기혼입니다 또는 저는 이미 결혼했어요 라는 말이 되었다.

 

이징/已經 이미

 

독신이면

워스딴쉔/我是單身 저는 독신입니다

워/我 나

스/是이다

딴쉔/單身독신 (발음을 들어보길 바란다 . 글자로는 딴선인데 실제 들어보면 딴쉔 같았다)

 

 

별거중이면

워먼이징펀오우(펜아오 같이 들렸다)러/ 我們已經分居了

우린 별거중입니다

(*발음은 한문을 쳐 넣고 중국어를 직접 들어보길 바란다)

 

워먼/我們 우리들 我/워의 복수

이징/已經 이미

펀오우(*펜아오)/分居 별거

러/了 완료를 나타내는 어기조사

 

이혼했으면

워리훈러/我璃婚了/전 이혼했어요 (*璃 유리 리인데 중국간자체엔

이 璃가 앞에있는 王변이 없었다)

 

 

워 /我 나 또는 저

리훈/璃婚 이혼하다 *璃자엔 王변이 없다는것 기억하시고 

러/了 완료를 나타내는 어기조사

 

 

워 리훈 러 /我 璃婚 了 저 이혼했어요

 

 워이징 지에훈러/我已經結婚了 나는 이미 결혼했어요 또는 저는 기혼입니다

니 따수안 선머스호우 지에훈 ? 당신은 언제 결혼할 작정입니까