왕초보 중국어 2010/117
니 아이런 짜이 나-ㄹ 꽅꽁쭈어 ?
네 남편 어디에서 일하니
중국애들은 남편이나 부인을 아이런/愛人이라고 했다.
때문에 니 아이런 하면
당신의 남편 또는 당신의 부인을 가리켰다.
한데 보통의 경우
당신의 책 이라고 하면
여기서 ....의에 해당하는 말이
중국어로는 더/的이기 때문에
니 더 수/(*수는 책을 가리켰다 )라고 하여야 옳았다
하지만
직계 가족일 경우는
이 더/的가 생략되었다.
해서 니 더 아이런이 아니고
니 아이런인데
니 아이런은 당신의 남편 , 또는 당신의 아내라는 말이었다.
그럼 애인을 중국사람들은 뭐라 말할까
전에도 말했지만
칭런/情人이라고 했는데
정인/情人은 우리도 잘 쓰는 말이었다.(옛날옛적에 그랬다는 말이여
보셔오....................할 그때 말이오 )
짜이/在는 ........에 있다 는 말도 되지만
................에서 라는 말도 되었다.
나-ㄹ은 어디라는 말이고
꽁쭈어/工作는 일.또는 일하다는 말이었다.
해서 모아보면
니/당신 또는 너
아이런/愛人 남편 ,또는 아내
짜이/在......에서
나-ㄹ/口那-ㄹ 어디
꽁쭈어 /工作 일하다
니 아이런 짜이 나-ㄹ 꽁쭈어 ?하면
네 남편 어디서 일하니 ? 하는 말이되었다.
만약에 남편이 백화점에서 일하면
짜이 바이훠디엔 꽁주어 ./在 百貨店 工作.....................하면
백화점에서 일해*바이훠디엔 /百貨店 백화점
또는 짜이 따쉬에 위엔 꽁쭈어 /在 大學 醫院 工作 ......................하면
대학 병원에서 일해
*따쉬에/大學 대학
*위엔/醫院 병원 *한데 실제 발음을 들어보면 위런처럼 들렸다.
*종합병원/綜合醫院 쫑허위엔
이때 상대에게
넌 뭐해 하고 묻고 싶으면
니 너 ? /니口尼?
하면 너는 ? 하고 말이 되었고
너의 남편은? 하려면
니 아이런 너 ?/니 愛人 口尼? 하면
너의 남편은 뭘해 하는 말이 되었다.
만약 아무 일도 않하다면
워 뿌 꽁쭈어 ./我 不 工作 난 아무일도 안해 ...........................하면
충분한 답이 되었다.
니 아이런 짜이 나-ㄹ 꽁쭈어/네 남편 어디서 일하니?
'왕초보 중국어 2010' 카테고리의 다른 글
왕초보 중국어 2010/ 타 쩐머양? (0) | 2010.06.02 |
---|---|
왕초보 중국어 2010/ 니 츠 선머? (0) | 2010.06.01 |
왕초보 중국어 2010/우위에 지 씅시아러 쓰티엔 바 (0) | 2010.05.28 |
왕초보 중국어 2010/ 니 쩐머러 ? (0) | 2010.05.27 |
왕초보 중국어 2010 / 웨이, 베이징 판디엔 마 ? (0) | 2010.05.25 |