왕초보 중국어 2010/122
쩌리 메이여우 한꿔런 /
여기엔 한국사람이 없어요
쩌는 중국어로 이것은 ....................이라는 말이었다.
해서 쩌 스 수 하면
이것은 책이다,,,,,,,,,,,,,,,,,,,라는 말이고
쩌 스 판디엔 하면 이것은 호텔이다 모 이런말이었다.
만약에 저것은 무엇이니 하고 묻는다면
나 스 선머? 하면
저것은 무엇이니 .................하는 말이되었다.
쩌/ 이것은
스/是 이다
판디엔/飯店 호텔
나/那 저것은
스/是 이다
슨머/ 무엇 ,또는 무슨
본문에 나온 것 처럼
쩌리/는 여기 라는 말이고
나리/那里는 저기라는 말인데
때문에
쩌리 메이여우 한꿔런 /쩌里沒有韓國人.....................하면
여기에 한국사람은 없습니다 라는 말이되었다.
여우/有는 소유하다. 가지고 있다는 뜻이고
메이여우/沒有는 가지고 있지 않다. 없다 모 그런 뜻이었다.
해서
니 여우 찐티엔 빠오지 마 ?/니 有 今天 報紙 마? 하면
너 오늘 신문 갖고 있니 또는 너 오늘신문있니 하는 말이되었고
*빠오/報 알리다.
빠오지/報紙 신문
타 스 메이여우 난요우/女也 是 沒有 男友하면
그여자는 남자친구가 없다 모 이런 뜻이었다.
쩌리 메이여우 한꿔런 /쩌里沒有韓國人/ 여기는 한국인이 없습니다
'왕초보 중국어 2010' 카테고리의 다른 글
왕초보 중국어 2010/ 니 여우 스지엔 마? (0) | 2010.06.07 |
---|---|
왕초보 중국어 2010/ 타 찐티엔 후이 뿌 라이 더 (0) | 2010.06.06 |
왕초보 중국어 2010/ 워 야오 니 (0) | 2010.06.04 |
왕초보 중국어 2010/ 쩌우모 워짜이지아 시우쉬시우쉬 (0) | 2010.06.03 |
왕초보 중국어 2010/ 타 쩐머양? (0) | 2010.06.02 |