왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/ 워 밍티엔 찌우 빤지아

커피앤레인 2010. 8. 11. 17:36

 

왕초보 중국어 2010/173

 

 

 

워 밍티엔 찌우 빤지아/

 

 

나 내일 이사간다

 

 

 

이사간다를 중국어로 빤지아/搬家(搬옮길 반, 家집 가)라고 하였다.

찌우/就(就 나아갈 취)는 부사로 쓰일땐 곧, 바로 모 그런 뜻이나

 

가까이 가다. 다가가다. 또는 어떤일을 시작하다 모 그런 뜻도 있었다.

 

워/我는 나 이니까 다 알게고

밍티엔/明天은 내일이고

찐티엔/今天은 오늘이고

쭈어티엔/昨天은 어제인데

 

 

워 밍티엔 찌우 빤지아/我 明天 就搬家..................................하면

나 내일 이사간다 ,,,,모 그런 말이었다.

 

 

이때 내가 가서 도와줄까하고 말하려면

야오 뿌야오 워 빵망?/要不要 我幇忙?하면 되는데

글자그대로 해석하면 나의 도움이 필요하니 ...............................모 이런 말이었다.

야오 뿌야오/要不要.........................는 필요하니 필요않하니 그런말이고

빵망/幇忙은 돕다는 말

 

 

도와달라고 하고싶으면

워야오 니더빵망/我要니的幇忙

하면 나는 너의 도움이 필요해 .........................하는 말이 되었다.

다른 말로는

칭빵망 /請幇忙.......................해도

도와주세요................라는 말인데

만약에 도움이 필요없다면

니찌우 벙 꾸어 라이 러............................하면

올 필요가 없어 또는 오지 않아도 돼 모 이런 말이었다.

*벙꾸어라이는 올 필요가 없다는 말이었다.