왕초보 중국어 2010/203
워 찐티엔 차이 쯔다오 타 스 타 아이런 /
나는 오늘에서야
그여자가 그의 아내인걸 알았다.
중국사람들은 아내나 남편을
아이런/愛人이라고 했다.
대신 애인이나 사랑하는 사람은
칭런/情人이라고 했는데
이조시대 울나라도 사랑하는 사람을 정인/情人(情뜻 정, 人 사람 인)으로
불렀다는 걸 알사람은 다 알겠지.
차이/才(才 재주 재)는 재주 , 재능이란 뜻도 있지만
비로소 , 또는 겨우 그런 뜻의 부사로 쓰였다.
해서 차이 쯔다오/才知道 하면
겨우 알았다. 또는 비로소 알았다 라는 말인데
그다음 단어들은 이미 여러차례 나왔으니까
별로 어렵지 않을게다.
워 찐티엔 차이 쯔다오 타 스 타 아이런/我今天才知道女也是他愛人.,,,,,,,,,,,,,,,하면
나는 오늘 비로소 그 여자가 그사람의 아내 인걸 알았다 .............모 그런 뜻인데
*타/他 그 남자 . 그
타/女也 그 여자. 그녀
찐티엔/今天 오늘
타아이런/他 愛人 그남자의 아내
타아이런/女也 愛人 그 여자의 남편
스/是 이다.
'왕초보 중국어 2010' 카테고리의 다른 글
왕초보 중국어 2010/ 니 뿌라이 워 찌우 뿌취 (0) | 2010.09.17 |
---|---|
왕초보 중국어 2010/니먼 야오 띠엔 선머 챠이? (0) | 2010.09.16 |
왕초보 중국어 2010/요우 스 요우 , 커스 뿌 뚜어 (0) | 2010.09.14 |
왕초보 중국어 2010/ 루꾸어 니샹 쉬에, 워 커이찌아오 니 (0) | 2010.09.13 |
왕초보 중국어 2010/ 쩌우모 워짜이지아 시우쉬 시우쉬 (0) | 2010.09.12 |