엄마도 영어해 /36
What's for dinner?
저녁식사가 뭐죠?
배고프다는 말을 영어로 하면
아임 헝그리/I'm hungry.라고 하는데
아임 헝그리 하면 나 배고파 그런 말이었다.
헝그리/hungry는 형용사로서
배고픈/굶주린 그런 뜻이었다.
만약에 배고파 죽겠다고 곧 숨이 넘어갈듯하면
아임 스타빙/I'm starving.이라고 했는데
스타브/starve는
굶기다/굶주리다/굶어죽다/굶어죽게하다 모 그런 뜻이 있었다.
해서
맘/Mom 엄마
아임 스타빙/I'm starving. 나 배고파 죽겠어요
저녁이 모예요? 하려면
이 저녁이 모야? 하는 말이
왓츠 훠(또는 포) 디너?/What's for dinner? 였다.
왓츠/what's는
왓 이스/what is의 줄인말로
무엇이냐 ? 는 뜻인데
만약에
왓츠 디스 또는 왓이즈 디스?
What's this ? 또는 What is this? 하면
이것 뭐죠 ? 하는 말이고
왓츠 댓?/What's that? 하면 저건 뭐죠 하는 말이되었다.
디너/dinner는 정찬/ 만찬/저녁(식사)라는 말인데
왓츠 훠 디너 ? What's for dinner? 하면
저녁식사를 위하여 무엇이 준비 되어있느냐 ? 모 그런 뜻이었다.
점심식사는 런치/lunch이니까
왓츠 훠 런치?/What's for lunch? 하면 될거고
아침식사는
블랙패스트/breakfast이니까
왓츠 훠 블랙패스트?/What's for breakfast? 하면 되었다.
아침식사를 블랙패스트/breakfast라고 한 것은
브레이크/break는 부수다/깨뜨리다 모 그런 뜻이고
패스트/fast는 단단히 고정된/고착된 / 모그런 뜻도 있지만
빠른 / 날쌘 .................모 그런 뜻도 있었다.
해서 아침일찍
빨리 뭘 해치우고 일하러 가자 그런 뜻에서
아침식사를 블랙패스트/breakfast라고 한 모양이다.
'영어나라 1000' 카테고리의 다른 글
엄마도 영어해 38/Hmmm.......Delicious. (0) | 2010.10.11 |
---|---|
엄마도 영어해 37/ Go straight on (0) | 2010.10.09 |
엄마도 영어해 35/I'm dying to quit this job! (0) | 2010.10.07 |
엄마도 영어해 34/ I want to have a break. (0) | 2010.10.06 |
엄마도 영어해 33/ Any flight on Monday morning? (0) | 2010.10.05 |