I'll be arriving January 3rd.
1월 3일에 도착할 겁니다.
대화란 상대가 있는 법인데
이쪽에서 한 말을 저쪽에서 못알아듣고
저쪽에서 한 말을 이쪽에서 못알아 듣는다면 그것보다
더 답답한 일도 없었다.
영어나 중국어나 비슷한 것은
서로의 억양이나 발음이 다르다보니
같은 말을 하고 있는데도 전혀 모를 때가 많았다.
해서 어학은 연습이 필요하고
끊임없는 입 모양 교정이 필요했다.
Room도 우린 룸이라고 하지만
미국애들은 뤄 ㅁ이라고 했고
Night도 나잇이지만
강조하거나 천천히 발음할 때는
느아잇이었다.
January도 재뉴어리가 아니라
잰유에어뤼 였고
Dictionary 역시 딕쇼너리가 아니라
딕셔내어뤼라고 했고
Missionary 역시 미쇼너리가 아니라
미셔내어뤼라고 했다.
이런 발음들은 처음은 모 이래? 하고 약간
기분이 좀 그렇고 그랬지만
미국인과 자꾸 대화를 해보거나
TV를 시청하다보면 어느새 아..................하고
그 말을 쉽게 수긍했다.
오늘 본문에 나오는
I'll be,,,,,,,,,,,,,,,,,,,는 굉장히
잘 쓰이는 문장으로 꼭 기억해야하는 문장이었다.
예를 들면
I'll be back soon하면
곧 돌아오겠습니다.는 말이고
I'll be there soon.하면
그곳에 곧 갈 겁니다.모 그런 뜻이었다.
I'll be..........................는
미래 예정에 잘 쓰는 표현으로
오늘 본문에 나온대로
1월 3일에 도착할 겁니다. 또는
1월 3일에 도착할게요 . 할때
글자 그대로 읽으면
I'll be arriving January 3rd.
아일 비 어라이빙 재뉴어리 서드.이지만
미국식으로 천천히 발음하면
아일비/어어라입힝/줸유에어뤼 ㅎ 뜨어엇.이었다.
이걸 좀 더 빨리 하면
아일비/어라입힝/줸유애어뤼 ㅎ뜨엇.이고
더 빨리하면
알비/어롸입힝/줸유애뤼 ㅎ 뜨엇.이었다.
만약에 그 곳에 3일간 머물겁니다 . 하려면
I'll be staying for three days.하면 되는데
Staying....................은 스테잉이 아니라 스떼잉 하고
발음한다는 걸 유의하길 바란다.
'영어가 재미있다' 카테고리의 다른 글
Do you have a reservation? (0) | 2011.09.08 |
---|---|
Will you be staying only one night? (0) | 2011.09.05 |
All right,sir. For what night? (0) | 2011.09.01 |
I'd like to reserve a room, please. (0) | 2011.08.31 |
We can do that for you. (0) | 2011.08.30 |