왕초보 중국어 2010

왕초보 중국어 2010/니 타이타이 짜이 나-ㄹ꽁쭈어?

커피앤레인 2010. 11. 5. 14:56

 

왕초보 중국어 2010/239

 

 

니 타이타이 짜이날 꽁쭈어?

니 太太 在那-ㄹ 工作? 

 

너의 부인은 어디에서 일하니?

 

 

 

요즘은 맞벌이 부부가 대세이다 보니

아내도 직장을 가지는 것은 전혀 이상한 일이 아니었다.

해서 대화내용도

너 부인 어디서 일하니 ? 하고 묻는 경우가 허다한데

이때 중국어로

니 타이타이 짜이나-ㄹ 꽁쭈어?/니太太在那-ㄹ工作?하는 말인데

타이타이/太太는 부인 또는 아내 ..................를 가르키는 말이었다.

 

 

*타이타이/太太는 옛날 지체 높은 부인을 가르켜 쓴 말인데

요즘도 자주썼는데

다른 말로는

아이런/愛人으로

니 아이런/니愛人 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,하면

당신 아내 또는 당신 남편을 가리켰다.

 

만약에

아내가 은행에서 일한다면

짜이 인항꽁쭈어./在銀行工作..................하면

은행에서 일하고 있다.는 말이고 

짜이 바이훠디엔 꽁주어/在百貨店工作.............하거나

짜이바이훠따루/在百貨大樓工作................하면

백화점에서 일한다 는 말이 되었다.

 

 

만약에 일을 안한다면

타 뿌꽁쭈어/女也不工作......................하면

일안해.하고 답하면 되었는데

 

 

 

누군가

칭원, 인항짜이나-ㄹ? 하면

請問,銀行在那-ㄹ? 하면

말씀 좀 여쭐게요, 은행이 어디 있나요 ? 하는 말인데

여기서 짜이/在는 .....에 있다는 서술어이고

짜이 바이훠디엔/在百貨店.......................의

이 짜이/在는 ....................에서 라는 전치사였다.